2017年11月5日至11日,榆林学院外国语学院2014级翻译专业全体学生在我院副院长刘艳锋和高挺挺老师的带领下赴西安外国语大学进行了为期一周的翻译见习,旨在开拓学生的眼界,提升学生的翻译水平,加强学生对翻译行业的认识,以及对未来就业趋势的了解。
此次翻译见习,同学们在西安外国语大学的陕西省“一带一路”语言服务及大数据平台项目基地实训室进行了现代语言服务行业、计算机辅助翻译主流软件应用、新闻编译、字幕翻译及技术写作等课程的学习。同学们与授课老师共同探讨了在翻译过程中遇到的常见问题及其解决方法。在授课过程中,西安外国语大学的老师还为同学们讲述了一些翻译课程以外的相关技术和理论,加深了同学们对翻译行业现状的了解。同时,中译语通公司的工程师为同学们讲解并指导了字幕翻译软件的操作,让同学们在现代化技术视野下利用计算机辅助软件对字幕进行翻译。
在为期一周的见习过程中,同学们对所学内容保持着极大的兴趣,在认真学习理论知识的同时也很大程度的开拓了同学们的视野。大家对翻译行业的了解不再仅局限于理论层面,而是深刻的认识到了翻译在人际沟通、对外交流、国家发展等过程中的重要地位。在学习理论知识以及实际操作过程中,西安外国语大学老师对我院学生的翻译水平和计算机辅助翻译软件操作能力做出了肯定,并希望同学们在今后的翻译学习中,应该更加拓宽领域,把眼光放长远,将翻译与各行各业联系起来。我院高挺挺老师对此次翻译见习做了总结,强调要进一步提高学生的翻译理论认知与软件实操能力,不断进行翻译实操训练,提高翻译水平,以便更好的适应现代化社会对翻译领域的行业要求,使同学们成为有文化、有技术、有能力的现代译员,这样才能做到毕业后顺利就业,为社会的发展做出自己的贡献。
